A little while ago the only sounds she emitted were her heart beats during the visits at the doctor's office. Once in a while she would have hickups in Mama's belly.
But now, she fills our home with her laughters everyday.
We love you Makayla d'amour.
This is a blog about loving life and cherishing people who make you a better person and uplift you.
Friday, December 31, 2010
Music to our ears- Her laughters!
Monday, December 6, 2010
Hahaha J'ai 3 mois
Eh oui, la croissance se poursuie! Makayla a maintenant trois mois. Nous commençons à avoir une petite routine et à apprécier tous les petits moments.
Même si c'était pas en vertu des meilleurs circonstances, nous avons entrepris notre première grande balade en voiture en compagnie de choupinette. Un aller retour Montréal-Québec en une journée pour être de retour à Montréal à 18h30, vous pouvez imaginez la galaire! Surtout avec le beau temps que nous n'avions pas eu un route! Mais après une session d'allaitement en bordure de la route et un paysage à couper le souffle avec la neige et ses allures de boules de cotton perchées sur les branches, ce fut tout un plaisir.
Comme à chaque mois voici la photo mensuel de Choupinette!
Bisous
Romeo, Makayla et Yannick
Saturday, November 6, 2010
J'ai 2 mois! gagagougou/ I am 2 months old
Eh oui! Notre petite princesse a deux mois et elle gazouille et sourit. Elle dort de mieux en mieux et elle adore adore être allaitée! Notre choupinette est un goinfre pesant plus de 10lbs.Parfois, nous pensons qu'elle prend sa maman pour sa succette. Notons, qu'elle refuse carrément la sucette rose en forme de papillon que nous lui avons achetée. Makayla fait déjà deux dodos d'une durée de 3h30 ou 4 h chaque durant la nuit...Donc, nous ne pouvons pas nous plaindre. Daddy est le champion du changement de couche et du dodo!
Tuesday, October 19, 2010
On vit pour ces moments!/ We live for those moments!
On ne va pas vous le cacher, ces dernières semaines ont été particulièrement difficiles. Le départ de Mami-monse, nous nous ajustons à être parents! Il semble que tout arrive en même temps: Les pleures inconsolables, les bobos aux derrières, une possibilité d'intolérance aux protéines bovines, une visite à l'hôpital, le refus de dormir dans le berçeau et notre maison ressemble comme si une bombe a explosée...Tout, tout tout semble arriver en même temps. Après ne pas avoir dormi pour48 heures, la visite à l'hôpital, alors que je barbillais avec la Choupinette...Elle nous a fait....SES PREMIERS SOURIRES! Nous avons vite oublié les dernières 48 heures de torture. Que c'était beau!
*********************
OK! Let's face it. Those past couple of weeks have been a kick in the hiney! With the departure of Yann's mom we are adjusting to being parents and everything seem to happen at the same time: The constant crying, the bobos to Makayla's bottom, the possibility that Makayla doesn't tolerate any dairy products, red meat and any products derived from milk, a trip to the hospital, her refusal to sleep in her crib and our house looks like a bunch of out of control grimlims teared through it....Everything seem to happen at the same time. After us not having got a wink of sleep for 48 hours, after a visit at the hospital, while i was being silly and making faces to Choupinette...She gave us a beautiful gift...HER FIRST SMILES! We forgot about the last 48 hours as it was so beautiful!
Wednesday, October 6, 2010
Laughter, kisses and chocolate: J'ai un mois/ I am one month old.
J'ai un mois/ I am one month old.
Eh oui! Déjà un mois que je suis venue au monde. C'est tout un apprentissage pour moi et mes parents...Mais, on va s'en sortir! Je grandis bien, je bois énormément et je dors bien. Je commence à découvrir le mond autour de moi: Les rideaux, les coussins, la voix de mes parents, le soleil le matin quand maman ouvre les rideaux et surtout mes mains que j'examine longuement durant mes moments d'éveil!Grand Mami-monse est partie il y a une semaine cela m'a fait un peu de la peine. Je l'ai laissé savoir à mes parents en pleurant toute la nuit pendant deux jours....Mais je m'en remets en espérant qu'elle me berçera dans ses bras bientôt.
***************
It's been a month since I came into the world! My parents and I are all learning how to be parents and how to be a baby. We'll get through it, not to worry. I am growing up well, i am drinking quite well and i sleep well. I am starting to discover the world around me: The pretty paterns on the curtains, on the cushions as well, my parents voice, the morning sun when my mama opens the curtains and i have a special attraction to my hands. I love looking at them and studying them every awaken moment.
My grand-ma (Mami monse) left a few days ago. I was quite sad and i let my parents know by crying all night for two days. But, not to worry I am doing better: I hope she will be rocking me again in her arms real soon!
My grand-ma (Mami monse) left a few days ago. I was quite sad and i let my parents know by crying all night for two days. But, not to worry I am doing better: I hope she will be rocking me again in her arms real soon!
Sunday, September 19, 2010
Le rayon de soleil est arrivée!
Vous avez sûrement compris que notre absence prolongée est dûe à l'arrivée de notre petit rayon de soleil née le 6 septembre 2010 à 1h29 AM. Elle pesait exactement 6 lbs 10 oz.
Depuis la vie est toute un apprentissage. Aucune journée n'est la même et aucune truc qui fonctionnait le jour avant ne fonctionne le lendemain.
Elle grandit déjà et à deux semaines de vie c'est elle qui mène le bateau! Heureusement que Grand-mami "Monse" est là pour nous aider. Lors de son départ nous serons certainement très triste.
En attendant de vous rencontrer, je vous dit bonjour et voici une des rares photos ou j'ai les yeux ouverts!
Bisous à vous tous!
Romeo, Yannick et Makayla
Monday, August 9, 2010
Ils sont arrivés! / They are here!
Après une absence prolongée de plusieurs semaines nous voici de retour à Montréal! Nous avons eu le plaisir de passer trois semaines avec Mélanie, Dave, Khalil et Tonton Jacques à Winnipeg. Avant notre départ, nous avions pris la décision de faire usage des couches en cotton au lieu des couches jettables. Loin de juger les personnes qui font usage des couches jettables et étant d'avis qu'il revient à chacun d'élever nos petits haricots selon nos convictions personnelles, nous avons commandés nos couches lavables. Et aujourd'hui....ILS SONT ARRIVÉS!
After a three week absence we are back in Montreal! We had the pleasure of spending some time with Mel, Dave, Khalil and Tonton Jacques in Winnipeg. Before leaving, we had taken the decision to use reusable diapers with Makayla. We do not judge people who choose to use disposable diapers and believe that each one of us are to raise our little beans the way we think is right. We ordered our diapers a few weeks ago. And today....THEY ARE HERE!
OK! Je ne peux contenir ma joie en voyant ces petites couches si douces au touché et si rembourrées. Romeo ne semble pas partager mon enthousiame! D'accord, je suis peut être un peu folle. Nous étions un peu réticents au début! Comment fonctionnent-ils? Devrons-nous passer des heures attachés à la machine à laver? Et encore pire...Devrons-nous laver le caca de notre très chère enfant avec nos mains? Et l'investissement de départ qui se situe dans les centaines de dollars vaut-il vraiment la peine?
Ok! I couldn't contain my joy at the sight of those plushy, ever so soft diapers! Romeo doesn't seem to share my enthousiam for those dipes! I have to admit, Imight just be a little crazy! We were a little bit apprehensive at first! How do they work? Are we gonna be slaves to the washing machine? Are we gonna have to wash Makayla's poopies with our bare hands? And is the investment of a few hundred dollars to start off worth it?
Le choix de plus en plus variés de couches lavables était un peu intimidant au départ...Bum genius, Apple cheeks, Mère Hélène. Lesquelles choisir? 300$ou 600$, combien investir? Heureusement, lors de notre visite à Winnipeg notre très chère amie Nicole qui fait également usage des couches lavables, nous fait part d'un site web qui vend des couches lavables à faible coût: www.theluvyourbaby.com. Contrairement aux Bumgenius qui se vendent à 24$ l'unité, les couches Kawaii de ce site web coûtent aussi peu que 6.99$. Au lieu de dépenser les 400$ prévus pour les couches, nous avons acheté 11 couches avec 22 inserts en microfibre pour la modique somme de 91$, ce qui représente le prix des couches jettables pour 8 semaines. Les couches lavables Kawaii, de grandeur unique peuvent servir, pour les bébés de 8 livres à 44 livres. Espérons que Makayla ne sera pas en couches à 44 lbs.
We were surprise and a little bit overwhelmed by the variety of washable diapers on the market. Bum Genius, Apple Cheek or Mère Hélène. Which ones should we pick? 300$ or 600$, how much should we invest? Luckily, while visiting our dear friend Nicole in Winnipeg ( She is also doing the disposable diapers), she told us about this web site that was selling washable diapers at a bargain: www.theluvyourbaby.com. As opposed to the Bumgenius diapers, which retailed for 24$ each, the Kawaii diapers sold on this website cost as little as 6.99$. Thus instead of spending the 400$ we had planned, we ordered 11 diapers with 22 microfibres insert for only 91$. Which represents the cost of disposable diapers for 8 weeks. The Kawaii diapers are one size diapers and can be use for babies weighing between 8 and 44 lbs. Let's hope Makayla won't be in diapers at 44 lbs.
COMMENT FONTIONNENT LES COUCHES LAVABLES? /HOW DO THEY WORK?
Ça semble très simple: Essayons les sur Mr. Rusty, petit cadeau de Jeanine SB à Makayla.
It seems quite simple: Let's try the diapers on Mr. Rusty, a gift received by Jeanine SB.
1. Insérez un ou deux inserts dans la poche de la couche:
Put one or two insert in the pocket of the diaper:

2. Réduissez la taille de la couche, selon la taille de votre petit haricot:
Reduce the size of your diaper in accordance with the weight of your little bean:
3. Et clip clip clip! Le tour est joué!
And clip clip clip! Here we go the diaper fits snuggly around your little bean!
Et qu'en est-il du caca, vous dites? Et bien, ils ont pensé à tout! Il y a des inserts jettables biodégradables qu'on peut mettre dans la couche. S'ils sont souillés avec des "poopies", flush à la toilettte! Dans le cas contraire, on peut les laver et les utiliser de nouveau.
And what about THE POOP? They thought about everything! You can add some disposable, biodegradable, washable liners in the diaper. If the poopie happens, you flush the disposable down the toilette. Otherwise, you just wash the insert and use it again next time!

Nous avons choisi des coleurs neutres afin de pouvoir réutiliser les couches pour notre prochain enfant, que ce soit un garçon ou une fille. Cependant, qui peut résister à cette petite couche, commandée spécialement pour notre petit haricot!
We have chosen colors that are gender neutral in order to be able to use them for our future children. However, who could resist this lovely little diaper ordered specially for our little bean!

À la prochaine!
There you have it! Our lastest adventure on the unknow territory of parenthood. We will let you know how efficient those diapers were. Mama Bean is on mat leave starting next week and plans to get a massage, prepare the bags for the hospital and so on!
So until our next post we bid you farewell!
We were surprise and a little bit overwhelmed by the variety of washable diapers on the market. Bum Genius, Apple Cheek or Mère Hélène. Which ones should we pick? 300$ or 600$, how much should we invest? Luckily, while visiting our dear friend Nicole in Winnipeg ( She is also doing the disposable diapers), she told us about this web site that was selling washable diapers at a bargain: www.theluvyourbaby.com. As opposed to the Bumgenius diapers, which retailed for 24$ each, the Kawaii diapers sold on this website cost as little as 6.99$. Thus instead of spending the 400$ we had planned, we ordered 11 diapers with 22 microfibres insert for only 91$. Which represents the cost of disposable diapers for 8 weeks. The Kawaii diapers are one size diapers and can be use for babies weighing between 8 and 44 lbs. Let's hope Makayla won't be in diapers at 44 lbs.
COMMENT FONTIONNENT LES COUCHES LAVABLES? /HOW DO THEY WORK?
Ça semble très simple: Essayons les sur Mr. Rusty, petit cadeau de Jeanine SB à Makayla.
It seems quite simple: Let's try the diapers on Mr. Rusty, a gift received by Jeanine SB.
1. Insérez un ou deux inserts dans la poche de la couche:
Put one or two insert in the pocket of the diaper:
2. Réduissez la taille de la couche, selon la taille de votre petit haricot:
Reduce the size of your diaper in accordance with the weight of your little bean:
3. Et clip clip clip! Le tour est joué!
And clip clip clip! Here we go the diaper fits snuggly around your little bean!
And what about THE POOP? They thought about everything! You can add some disposable, biodegradable, washable liners in the diaper. If the poopie happens, you flush the disposable down the toilette. Otherwise, you just wash the insert and use it again next time!
Nous avons choisi des coleurs neutres afin de pouvoir réutiliser les couches pour notre prochain enfant, que ce soit un garçon ou une fille. Cependant, qui peut résister à cette petite couche, commandée spécialement pour notre petit haricot!
We have chosen colors that are gender neutral in order to be able to use them for our future children. However, who could resist this lovely little diaper ordered specially for our little bean!
Voici, donc notre dernière aventure dans ce sentier méconnu qui est d'être parent! Nous vous tiendrons certainement au courant de l'éfficacité des couches! Maman haricot commence son congé de maternité la semaine prochaine! Au programme massage, préparations des sacs pour l'accouchement et ainsi de suite!
À la prochaine!
There you have it! Our lastest adventure on the unknow territory of parenthood. We will let you know how efficient those diapers were. Mama Bean is on mat leave starting next week and plans to get a massage, prepare the bags for the hospital and so on!
So until our next post we bid you farewell!
Monday, June 14, 2010

"Cette alliance est le signe de votre amour infini....Jusqu'au jour ou votre grossesse vous donne des doigts d'ogresse!"
- Babe regarde!
- Qu'est ce qu'il y a?
- Ma main...ma bague...ma main?????!!! Ai-je mis ma bague de mariage sur la bonne main??!!!
- ( Il regarde)
-( Je regarde) Droite! Gauche! Droite! Gauche! Mais oui c'est sur la bonne main! Et, sur le bon doigt??!!! Mais ça ne fait plus??!
- Bon, babe! Tu ne peux plus la porter jusqu' après la grossesse. Elle ne te fait plus! C'est pas grave!
- Mais....
- C'est dangereux! Tu veux pas avoir à la couper!
-Oui, je sais mais....
- Ok yann, pourquoi tu pleures?
- Parce que c'est MA bague!!!!! OUUUIIIIIINNNNN! OOOOOOuuuuuiiinnnnnn! Snif! Snif!
Bein oui! Comme une petite fille de huit ans à qui on a pris la Barbie!
Et c'est reparti les hormones! C'est sûre qu'il a raison. Mais depuis, je veux juste faire une chose: PORTER MA BAGUE SUR MON DOIGT ENFLÉ!
****************************************************************************
"May this ring be a sign of your infinite love for one another...That is until your pregnancy give you fat fingers!"
- Babe look!
- What is it?
-My hand....my ring....my, my hand!??!!! Did i put my wedding band on the right hand???
- ( He takes a look).
- ( I take a look). Right! Left! Right! Yah, it's on the right hand! Is it...is it on the right finger? What the heck! It doesn't seem to fit anymore!
- It's okay babe you just can't wear it until the end of your pregnancy and you have given birth! It's fine....
-But....
- It's dangerous love! You wouldn't want to have to cut it now would you?
- I know ....but....but....
-Ok yann, why are you crying?
- Because it's MY RING!!!!!! OUINNNNNNNNN!!!!!! OOOUUUuuuiiiinnn!!!! Snif snif!
Yup, just like a eight year old little girl whose Barbie was just taken away!
Here we go again with the hormones. I know that he is a 100 % right. But, since then i only want to do one thing: GET THAT RING BACK ON MY CHUBBY FINGER!
Sunday, June 6, 2010
Une semaine ordinnaire!/ Another ordinary week!
Une semaine bien ordinaire!


Eh oui, une autre journée pluvieuse à Montréal! Nous en avons quand même profiter pour planter quelques fleurs sur notre balcon! Mes changements d'humeurs sont déconcertants. Un moment je me sens comme si mon arrière train ressemble à une piste d'atterrissage et que mes jambes prennent des allures de fromage cottage alors qu'à d'autres moments je me sens comme Gaia la déesse grecque de la fertilité! Heureusement que Romeo est d'une patience angélique et a appris en quelques mois qu'il est mieux de laisser passer les tempêtes hormonales.
Makayla a commencé à accumuler du gras très précieux et depuis on dirait que mon ventre à exploser! Je me sens comme la citrouille alors que Cendrillon se prépare pour son bal! Eh oui, plus que 14 semaines avant sa venue prévue pour le 14 septembre. Elle a également décidé que le temps était venu de me laisser dormir entre minuit et 5 heures du mat et je lui en suis très reconnaissante!
*************************************************************************************
Another ordinary week!

Another rainy day in Montreal we have none the less decided to plant some flowers on our balcony! Good thing...I needed to relax a bit as my mood swings are so shameful. One moment I feel like my rear end is looking like a landing strip and my legs like cottage cheese and a few minutes later I feel like Gaia, the Greek goddess of fertility. Luckily the victim of my wrath has learned to let the hormonal storms go by before taking me in his arms and saying: " I love you!"
In the meanwhile, Makayla has started to store some precious body fat. And, it seems that my belly has grown exponentially since that stage begun. I feel like a pumpkin as Cinderella is getting ready for her ball! She sure seems to be busy at it as there are only 14 weeks left before she reveals herself to the world and charms us with her cries and smiles. Fortunately for me, she has decided that I am doing a good enough job incubating her that she will allow me to get some sleep between midnight and 5...For now! I must say I am really grateful to my little bumblebee for granting me such a luxury!
Makayla a commencé à accumuler du gras très précieux et depuis on dirait que mon ventre à exploser! Je me sens comme la citrouille alors que Cendrillon se prépare pour son bal! Eh oui, plus que 14 semaines avant sa venue prévue pour le 14 septembre. Elle a également décidé que le temps était venu de me laisser dormir entre minuit et 5 heures du mat et je lui en suis très reconnaissante!
*************************************************************************************
Another ordinary week!
Another rainy day in Montreal we have none the less decided to plant some flowers on our balcony! Good thing...I needed to relax a bit as my mood swings are so shameful. One moment I feel like my rear end is looking like a landing strip and my legs like cottage cheese and a few minutes later I feel like Gaia, the Greek goddess of fertility. Luckily the victim of my wrath has learned to let the hormonal storms go by before taking me in his arms and saying: " I love you!"
In the meanwhile, Makayla has started to store some precious body fat. And, it seems that my belly has grown exponentially since that stage begun. I feel like a pumpkin as Cinderella is getting ready for her ball! She sure seems to be busy at it as there are only 14 weeks left before she reveals herself to the world and charms us with her cries and smiles. Fortunately for me, she has decided that I am doing a good enough job incubating her that she will allow me to get some sleep between midnight and 5...For now! I must say I am really grateful to my little bumblebee for granting me such a luxury!
Tuesday, May 25, 2010
Hello World!/ Bonjour tout le monde!
Mon nom est Makayla Rosinette Ayitey-Armah. Vous ne me connaissez pas encore mais je suis une petite fille très attendue par ma mama chérie et par mon papa chéri!
En ce moment je suis dans ma cachète secrète:
****************************************************************
Hello world!
My name is Makayla Rosinette Ayitey-Armah. You don't know me yet but i am a very awaited little girl by my mama and daddy.
Don't look for me yet as I am hiding in my secret hiding spot:
Voici une photo de ma maman chérie alors que j'étais dans ma cachète pendant 21 semaines. Nous sommes déjà rendus à 24 semaines, le ventre de mama est donc beaucoup plus gros que ça aujourd'hui.
**********************************************************
Oh! There is my hiding place at 21 weeks! We are already at 24 weeks today so you can imagine that my mama's belly is much much bigger!

J'étais endormie en une belle journée de mai quand soudain je senti un bidule frotter ma cachète secrète! Ohhh la première échographie.... Dieu sait que j'aime dormir comme ma tante Karen! J'ai quand même dû me grouiller le derrière pour me mettre sur mon 31.
*************************************************************************************
I was sleeping on a great day in May when suddenly i felt something rubbing my secret hiding place! What could it be i wondered....Ohhhhh the first ultrasound. Lord knows I like to sleep like my aunty Karen, but I tried to make myself look good for the occasion!
Bon...Voici mon beau profile! Un jour mes parents vous raconteront l'odyssée de mon petit nez!
**************************************************************************************************
Alright here is my gorgeous profile....Someday my parents will tell you the story about the tiny nose dilema!

Et voici mon arme secrète....Mon pieds....Je suis déjà très douée à 24 semaines de gestation vous savez? Sont déjà inscrits à mon répertoire le can can, le tango et la tap....Mama aime ça surtout à 3 heures du matin! Elle est toujours heureuse et fière de moi quand j'ai fini.
*********************************************************************************
And here is my secret weapon....My foot! You should know that i am quite talented for 24 weeks. I already can do the can can, the tango and tap dance like Bill “Bojangles” Robinson.... My mama loves it specially at 3 AM. She is always so happy and proud of me when I am done.

Bon, ce fut un plaisir de faire votre connaissance. Je vous dit à la prochaine et bon pas de danse!
************************************************************************************
Well, it was a pleasure meeting you! I hope to see you next time and bide you happy tap dancing!
En ce moment je suis dans ma cachète secrète:
****************************************************************
Hello world!
My name is Makayla Rosinette Ayitey-Armah. You don't know me yet but i am a very awaited little girl by my mama and daddy.
Don't look for me yet as I am hiding in my secret hiding spot:
Voici une photo de ma maman chérie alors que j'étais dans ma cachète pendant 21 semaines. Nous sommes déjà rendus à 24 semaines, le ventre de mama est donc beaucoup plus gros que ça aujourd'hui.
**********************************************************
Oh! There is my hiding place at 21 weeks! We are already at 24 weeks today so you can imagine that my mama's belly is much much bigger!

J'étais endormie en une belle journée de mai quand soudain je senti un bidule frotter ma cachète secrète! Ohhh la première échographie.... Dieu sait que j'aime dormir comme ma tante Karen! J'ai quand même dû me grouiller le derrière pour me mettre sur mon 31.
*************************************************************************************
I was sleeping on a great day in May when suddenly i felt something rubbing my secret hiding place! What could it be i wondered....Ohhhhh the first ultrasound. Lord knows I like to sleep like my aunty Karen, but I tried to make myself look good for the occasion!
Bon...Voici mon beau profile! Un jour mes parents vous raconteront l'odyssée de mon petit nez!
**************************************************************************************************
Alright here is my gorgeous profile....Someday my parents will tell you the story about the tiny nose dilema!

Et voici mon arme secrète....Mon pieds....Je suis déjà très douée à 24 semaines de gestation vous savez? Sont déjà inscrits à mon répertoire le can can, le tango et la tap....Mama aime ça surtout à 3 heures du matin! Elle est toujours heureuse et fière de moi quand j'ai fini.
*********************************************************************************
And here is my secret weapon....My foot! You should know that i am quite talented for 24 weeks. I already can do the can can, the tango and tap dance like Bill “Bojangles” Robinson.... My mama loves it specially at 3 AM. She is always so happy and proud of me when I am done.

Bon, ce fut un plaisir de faire votre connaissance. Je vous dit à la prochaine et bon pas de danse!
************************************************************************************
Well, it was a pleasure meeting you! I hope to see you next time and bide you happy tap dancing!
Monday, May 24, 2010
Makayla's Room
" Certain is it that there is no kind of affection so purely angelic as of a father to a daughter. In love to our wives there is desire; to our sons, ambition; but to our daughters there is something which there are no words to express." ~Joseph Addison
La chambre à Makayla
Au courant de ces derniers mois, Romeo s'est affairé avec beaucoup de dévotion à la décoration de la chambre de sa petite fille.
La chambre qui était auparavant d'un vert vomissant est désormais d'un beige calme avec des petites bulles flottantes roses et brunes. Compléter par un tapis un fausse fourrure et des rideaux bruns, Monsieur Romeo s'est assuré de créer un vrai sanctuaire pour sa petite fille. Beau travail Romeo!
**************************************************
Makayla's bedroom
For the past couple of weeks Romeo has been busy creating a sanctuary for his little girl who is arriving in three months.
This room that was before a puky green is now a soothing beige with floating pink and brown bubbles. Romeo did not fail to add some plushiness to the room by putting a faux fur carpet. Now we just have to complete the room with some art and some toys! Good job Romeo!
La chambre qui était auparavant d'un vert vomissant est désormais d'un beige calme avec des petites bulles flottantes roses et brunes. Compléter par un tapis un fausse fourrure et des rideaux bruns, Monsieur Romeo s'est assuré de créer un vrai sanctuaire pour sa petite fille. Beau travail Romeo!
**************************************************
Makayla's bedroom
For the past couple of weeks Romeo has been busy creating a sanctuary for his little girl who is arriving in three months.
This room that was before a puky green is now a soothing beige with floating pink and brown bubbles. Romeo did not fail to add some plushiness to the room by putting a faux fur carpet. Now we just have to complete the room with some art and some toys! Good job Romeo!
Subscribe to:
Posts (Atom)